孤儿句子
然而不知是由于造化还是遗传,奥利弗胸中已经种下了刚毅倔强的精神。天将破晓,第一抹暗淡模糊的色彩——与其说这是白昼的诞生,不如说是黑夜的死亡——软弱无力地在空中闪射着微光,空气变得分外凛冽刺骨。黑暗中看上去模糊可怕的物体变得越来越清晰,逐渐恢复了为人熟知的形状。一阵骤雨僻哩啪啦地打在光秃秃的灌木丛中。尽管急雨打在身上,奥立弗却没有感觉到,他仍然直挺挺地躺在自己的泥土床上,无依无靠,不省人事。孤儿句子 第1篇小奥利弗多次率领葬礼行列,他配上了一条拖到膝盖的帽带,使城里所有做母亲的都生出一份说不出的激动和赞颂。
孤儿句子 第1篇
小奥利弗多次率领葬礼行列,他配上了一条拖到膝盖的帽带,使城里所有做母亲的都生出一份说不出的激动和赞颂。
然而不知是由于造化还是遗传,奥利弗胸中已经种下了刚毅倔强的精神。这种精神广阔的空间得以发展,还要归功于寄养所伙食太差,说不定正是由于这种待遇,他好歹活到了自己的第九个生日。
两个孤儿长光阴地紧紧拥抱,泪水滚滚流淌,相互讲出一些不连贯的话语,让我们将这些泪水和话语献给上帝吧。转瞬之间,他俩都知道了各自的父亲姐姐母亲是谁。
哭是上帝赋予我们的天性——但又有多少人小小年纪就会有如此的理由在上帝面前勉强倾洒出这般泪水。这是一个寒冷的阴沉的夜晚。在孩子的眼里,星星距离地面也似乎比看到的更过遥远。风未起,昏暗的树影投射在地面上,寂静无声,显得阴气沉沉。
尽管急雨打在身上,奥立弗却没有感到到,他仍然直挺挺地躺在自己的泥土床上,无依无靠,不省人事。
‘“Goodbyedear!Godblessyou!”’…DicktoldOliveronhiswaytoLondonwhichwarmedOliver’sheartandgavehimcourage
一些意志坚定的人在经受生离逝世别考验时表现出令人爱慕的屈服与刚毅。
如果我的世界不能成为你的世界,那么我愿将你的世界变成我的世界
‘“PleaseSirIwantsomemore”’…OliveraskingthecookattheworkhouseformoregruelPg
两个孤儿长时间地紧紧拥抱,泪水滚滚流淌,相互讲出一些不连贯的话语,让我们将这些泪水和话语献给上帝吧。转瞬之间,他俩都知道了各自的父亲姐姐母亲是谁。欢乐与忧伤交汇在命运的杯子里,然而其中绝没有辛酸的眼泪:因为就连忧伤本身也已冲淡,又裹在了那样甜蜜亲切的回忆之中,失去了所有的苦涩,成了一种庄严的快慰。(美词网)
说起来,世间一应人等当中,如果有谁流露出一丝一毫缺少感情的迹象,理事会理所当然会处于一种满腔义愤震惊不已的状况,然而,这一回他们却有些误会了。事情很简单,奥立弗的感受并非太少,而应当说太多了,大有可能被落到头上的虐待弄得一辈子傻里傻气,心灰意懒。他无动于衷地听完这一条有关他的去向的消息,接过塞到他手里的行李——拿在手里实在费不了多大劲,因为他的行李也就是一个牛皮纸包,半英尺见方,三英寸厚——把帽檐往下拉了拉,又一次紧紧拉住邦布尔先生的外套袖口,由这位大人物领着去了一处新的受难场所。
“AshespokehepointedhastilytothepictureaboveOliver’shead;andthentotheboy’sfaceTherewasitslivingcopyTheeyestheheadthemouth;everyfeaturewasthesameTheexpressionwasforaninstantsopreciselyalikethattheminutestlineseemedcopiedwithstartlingaccuracy”…fromthemomentwhenMrBumblerealizeswhoOliveris
苏尔伯雷先生是个瘦高个,骨节大得出奇,一身黑色礼服早就磨得经纬毕露,下边配同样颜色的长统棉袜和鞋子,鞋袜上缀有补丁。他那副长相本来就不宜带有轻松愉快的笑意,不过,总的来说,他倒是有几分职业性的诙谐。他迎着邦布尔先生走上前来,步履十分轻快,亲眼地与他握手,眉间显露出内心的喜悦。
天将破晓,第一抹暗淡模糊的色彩——与其说这是白昼的诞生,不如说是黑夜的死亡——软弱无力地在空中闪射着微光,空气变得分外凛冽刺骨。黑暗中看上去模糊可怕的物体变得越来越清晰,逐渐恢复了为人熟知的形状。一阵骤雨僻哩啪啦地打在光秃秃的灌木丛中。尽管急雨打在身上,奥立弗却没有感觉到,他仍然直挺挺地躺在自己的泥土床上,无依无靠,不省人事。
‘“AmI’saidthegirl[Nancy]‘TakecareIdon’toverdoitYouwillbetheworseforitFaginifIdo;soItellyouingoodtimekeepclearofme’”…NancyprotectingOliverfromFagin’sbeatingsThislineforeshadowsthedownfalloftheJewbroughtaboutbyNancy’shandPg
没有强烈的爱,没有仁爱的心,没有以慈悲为怀为准则以对世间众生的爱心为伟大的特征的上帝感激之忱,是永远得不到幸福的。
“AshespokehepointedhastilytothepictureaboveOliver’shead;andthentotheboy’sfaceTherewasitslivingcopyTheeyestheheadthemouth;everyfeaturewasthesameTheexpressionwasforaninstantsopreciselyalikethattheminutestlineseemedcopiedwithstartlingaccuracy”…fromthemomentwhenMrBumblerealizeswhoOliverisPg
‘“AmI’saidthegirl[Nancy]‘TakecareIdon’toverdoitYouwillbetheworseforitFaginifIdo;soItellyouingoodtimekeepclearofme’”…NancyprotectingOliverfromFagin’sbeatingsThislineforeshadowsthedownfalloftheJewbroughtaboutbyNancy’shand
在某一个小城,由于诸多原因,对该城的大名还是不提为好,我连假名也不给它取一个。此地和无数大大小小的城镇一样,在那里的公共建筑物之中也有一个古已有之的机构,这就是济贫院。本章题目中提到了姓名的那个人就出生在这所济贫院里,具体日期无需赘述,反正这一点对读者来说无关紧要——至少在目前这个阶段是这样。
人类作孽的罪证如同浓重的阴云,尽管升腾十分缓慢,但难逃天网,最后总有恶报倾注到我们头上——我们何不在想像中听一听死者发出悲愤的控诉,任何力量也无法压制,任何尊严也无法封锁的控诉——哪怕只是稍微想一想,听一听,那么每天每日的生活所带来的伤害不义磨难痛苦暴行和冤屈,哪里还会有落脚之处!
每当有人逝去,总有少数的人们会想到许多事情被忽略了,许多事情还未来得及去做;多少事情给遗忘了,而更多的事情已无法弥救——足可见,平素对待周围的人们务须用心才是;没有什么是比追悔莫及更令人懊丧的了;请让我们趁早记住这个理儿吧,以免受那样的痛苦。
自己心坎有一种正在增长的尊严,有了这种尊严,他才坚持到了最后,哪怕被他们活活架在火上烤,也不会叫一声。
欢乐与忧伤交汇在命运之杯里,然而其中绝没有辛酸的眼泪:因为就连忧伤本身也已冲淡,又裹在了那样甜蜜亲切的回忆之中,失去了所有的苦涩,成了一种庄严的快慰
他又一次回首这些面孔。他已经将它们号召到了眼前,要把遮挡了它们如此之久的这层幕布重新拉上可不是件容易的事。
有的时候,一支亲切的乐曲,一处幽静地方的潺潺水声,一朵花的芳香,甚而只是说出一个熟悉的字眼,会突然唤起一些模糊的记忆,令人想起一些今生不曾出现过的场景,它们会像微风一样飘散,仿佛刹那间唤醒了对某种久已别离的比较快乐的往事,而这种回忆单靠冥思苦想是怎么也想不起来的。
哭是上帝赋予我们的天性但又有多少人会这般小小年龄就在上帝面前倾洒泪水!
终于,一阵痛苦而微弱的哭声打破了四周的沉寂,孩子发出一阵呻吟,醒过来了。他的左臂给用一张披巾草草包扎了一下,沉甸甸地垂在身边,动弹不得,披巾上浸透了鲜血。他浑身瘫软,几乎无法坐起来。等到果真坐起来的时候,他吃力地掉过头去,指望有人救助,却不禁疼得呻吟起来。由于寒冷和疲劳,他身上的每一处关节都在哆嗦。他挣扎着站起身来,然而,从头到脚抖个不停,又直挺挺地倒了下去。
‘“PleaseSirIwantsomemore”’…Oliveraskingthecookattheworkhouseformoregruel
孤儿句子 第2篇
几天以来,哀愁似乎已经占据了这个心急的孩子那双忧郁的眼睛,不管看到什么美好的东西都笼罩着一层阴云,这种忧愁已经魔术般地烟消云散。绿叶上的露珠闪出更加晶莹的光泽,微风伴着一支更加美妙的乐曲从绿色的叶片中间飒飒穿过。连天空本身也好想更蓝更亮了。这就是我们自己的心境产生的影响,它甚至会波及外界事物的形态。人们看到天地万物和自己的人类同胞,大叫一切都是那样阴暗消沉,这并非没有道理,但这种阴暗的颜色只是他们自己带有偏见的眼睛与心灵的反映罢了。真实的色彩是十分美妙的,需要的是更加清澈的眼光。狄更斯《雾都孤儿》
天将破晓,第一抹暗淡模糊的色彩——与其说这是白昼的诞生,不如说是黑夜的死亡——软弱无力地在空中闪射着微光,空气变得分外凛冽刺骨。黑暗中看上去模糊可怕的物体变得越来越清晰,逐渐恢复了为人熟知的形状。一阵骤雨僻哩啪啦地打在光秃秃的灌木丛中。尽管急雨打在身上,奥立弗却没有感觉到,他仍然直挺挺地躺在自己的泥土床上,无依无靠,不省人事。
广阔的天空似乎整个燃烧了起来。烈火喷出阵雨般的火星一浪压过一浪的冲向天空,照亮了方圆几英里的天空,滚滚浓烟朝他站的方向袭过来。
欢乐与忧伤交汇在命运之杯里,然而其中绝没有辛酸的眼泪:因为就连忧伤本身也已冲淡,又裹在了那样甜蜜亲切的回忆之中,失去了所有的苦涩,成了一种庄严的快慰狄更斯《雾都孤儿》
应该为这位小姐说句公道话,她并没有直截了当承认自己不想去,只是表达了一个热切而强烈的愿望:要去的话,她宁可“挨雷劈”,用一个客气而又巧妙的适词,避开了正面回答。据此看来,这位小姐天生具有良好的教养,不忍心叫一位人类同胞蒙受断然拒绝当面开销的痛苦。
“AshespokehepointedhastilytothepictureaboveOliver'shead;andthentotheboy'sfaceTherewasitslivingcopyTheeyestheheadthemouth;everyfeaturewasthesameTheexpressionwasforaninstantsopreciselyalikethattheminutestlineseemedcopiedwithstartlingaccuracy”…fromthemomentwhenMrBumblerealizeswhoOliveris“他说,他指出,连忙向奥利弗头上的图像;然后对男孩的脸。
有的时候,一支亲切的乐曲,一处幽静地方的潺潺水声,一朵花的芳香,甚而只是说出一个熟悉的字眼,会突然唤起一些模糊的记忆,令人想起一些今生不曾出现过的场景,它们会像微风一样飘散,仿佛刹那间唤醒了对某种久已别离的比较快乐的往事,而这种回忆单靠冥思苦想是怎么也想不起来的。狄更斯《雾都孤儿》
‘“PleaseSirIwantsomemore”’…OliveraskingthecookattheworkhouseformoregruelPg
两个孤儿长时间地紧紧拥抱,泪水滚滚流淌,相互讲出一些不连贯的话语,让我们将这些泪水和话语献给上帝吧。转瞬之间,他俩都知道了各自的父亲姐姐母亲是谁。欢乐与忧伤交汇在命运的杯子里,然而其中绝没有辛酸的眼泪:因为就连忧伤本身也已冲淡,又裹在了那样甜蜜亲切的回忆之中,失去了所有的苦涩,成了一种庄严的快慰。
“我的意思无非是……我上次离开你的时候,我铁定主意要扫除你我之间凭空想象出来的一切障碍;我下定决心,如果我的天地不能成为你的,那我就一定要把你的变成我的,决不让你受到门第观念的嘲笑与歧视,因为我抛弃了它。这一点我已经做到了。那些因此而远离我的人也远离了你,这证明你的看法是对的。当初那些对我笑脸相迎的权贵和恩人还有那些声势显赫的亲戚们,现在对我却是冷眼相看。可是,在英格兰最富庶的一个郡里,有的是含笑的田野和随风摇曳的树林;在一座乡村教堂旁——那是我的教堂,罗斯,我自己的教堂——有一乡间小屋,有了你,我会为拥有这个小屋感到自豪,它在我心中的分量会比我所抛弃的一切希望还要重上一千倍。这就是我现在的身份和地位,我将它们献在你的脚下!”狄更斯《雾都孤儿》
然而不知是由于造化还是遗传,奥利弗胸中已经种下了刚毅倔强的精神。
人类作孽的罪证如同浓重的阴云,尽管升腾十分缓慢,但难逃天网,最后总有恶报倾注到我们头上——我们何不在想像中听一听死者发出悲愤的控诉,任何力量也无法压制,任何尊严也无法封锁的控诉——哪怕只是稍微想一想,听一听,那么每天每日的生活所带来的伤害不义磨难痛苦暴行和冤屈,哪里还会有落脚之处!
没有强烈的爱,没有仁爱的心,没有以慈悲为怀为准则以对世间众生的爱心为伟大的特征的上帝感激之忱,是永远得不到幸福的。
哭是上帝赋予我们的天性但又有多少人会这般小小年纪就在上帝面前倾洒泪水!
欢乐与忧伤交汇在命运之杯里,然而其中绝没有辛酸的眼泪:因为就连忧伤本身也已冲淡,又裹在了那样甜蜜亲切的回忆之中,失去了所有的苦涩,成了一种庄严的快慰
欢乐与忧伤交汇在命运之杯里,然而其中绝没有辛酸的眼泪:因为就连忧伤本身也已冲淡,又裹在了那样甜密亲切的回忆之中,失去了所有的苦涩,成了一种庄严的快慰。
说起来,世间一应人等当中,如果有谁流露出一丝一毫缺少感情的迹象,理事会理所当然会处于一种满腔义愤震惊不已的状况,然而,这一回他们却有些误会了。事情很简单,奥立弗的感受并非太少,而应当说太多了,大有可能被落到头上的虐待弄得一辈子傻里傻气,心灰意懒。他无动于衷地听完这一条有关他的去向的消息,接过塞到他手里的行李——拿在手里实在费不了多大劲,因为他的行李也就是一个牛皮纸包,半英尺见方,三英寸厚——把帽檐往下拉了拉,又一次紧紧拉住邦布尔先生的外套袖口,由这位大人物领着去了一处新的受难场所。
奥利弗犯下了一个亵渎神明,大逆不道的罪过,公然要求多给些粥,在以后的一个礼拜里,他成了一名重要的犯人,一直被单独关在黑屋子里,这种安排是出自理事会的远见卓识与大慈大悲。
一些意志坚定的人在经受生离死别考验时表现出令人羡慕的顺从与刚毅。好一幅绝妙的写照,活现了仁慈为怀的英国法律。
有的时候,一支亲切的乐曲,一处幽静地方的潺潺水声,一朵花的芳香,甚而只是说出一个熟悉的字眼,会突然唤起一些模糊的记忆,令人想起一些今生不曾出现过的场景,它们会像微风一样飘散,仿佛刹那间唤醒了对某种久已别离的比较快乐的往事,而这种回忆单靠冥思苦想是怎么也想不起来的。
在缩进他那狭窄的铺位里去的时候,仍然甘愿那就是他的棺材,他从此可以安安稳稳地在教堂地里长眠了,高高的野草在头顶上轻盈地随风摇曳,深沉的古钟奏响,抚慰自己长眠不醒。
然而不知是由于造化还是遗传,奥利弗胸中已经种下了刚毅倔强的精神。这种精神广阔的空间得以发展,还要归功于寄养所伙食太差,说不定正是由于这种待遇,他好歹活到了自己的第九个生日。
路很多,要选择最难走的那一条!八角街是围绕
然而不知是由于造化还是遗传,奥利弗胸中已经种下了刚毅倔强的精神。这种精神广阔的空间得以发展,还要归功于寄养所伙食太差,说不定正是由于这种待遇,他好歹活到了自己的第九个生日。好一幅绝妙的写照,活现了仁慈为怀的英国法律。该理事会储君都是一些练达睿智的哲人,当他们关心起济贫院来的时候,立刻发现了一个等闲之辈绝对看不出来的问题穷人们喜欢济贫院。奥利弗犯下了一个亵渎神明,大逆不道的罪过,公然要求多给些粥,在以后的一个礼拜里,他成了一名重要的犯人,一直被单独关在黑屋子里,这种安排是出自理事会的远见卓识与大慈大悲。他吃下去的佳肴美酒在肚子里会化作胆汁,血凝成了冰,心像铁一样硬。在缩进他那狭窄的铺位里去的时候,仍然甘愿那就是他的棺材,他从此可以安安稳稳地在教堂地里长眠了,高高的野草在头顶上轻盈地随风摇曳,深沉的古钟奏响,抚慰自己长眠不醒。人的本性是多么的美妙,同样美好的品质从不厚此薄彼,既可以在最出色的君子身上发扬,又可以再最卑污的慈善学校学生的身上滋长。一阵歇斯底里的狂笑。小奥利弗多次率领葬礼行列,他配上了一条拖到膝盖的帽带,使城里所有做母亲的都生出一份说不出的感动和赞赏。一些意志坚定的人在经受生离死别考验时表现出令人羡慕的顺从与刚毅。自己内心有一种正在增长的尊严,有了这种尊严,他才坚持到了最后,哪怕被他们活活架在火上烤,也不会叫一声。哭是上帝赋予我们的天性但又有多少人会这般小小年纪就在上帝面前倾洒泪水!这只不过是他善意的规劝发挥得有些过火罢了。
每当有人逝去,总有少数的人们会想到许多事情被忽略了,许多事情还未来得及去做;多少事情给遗忘了,而更多的事情已无法弥救——足可见,平素对待周围的人们务须用心才是;没有什么是比追悔莫及更令人懊丧的了;请让我们趁早记住这个理儿吧,以免受那样的痛苦。
好一幅绝妙的写照,活现了仁慈为怀的英国法律。
该理事会储君都是一些练达睿智的哲人,当他们关心起济贫院来的时候,立刻发现了一个等闲之辈绝对看不出来的问题穷人们喜欢济贫院。
自己内心有一种正在增长的尊严,有了这种尊严,他才坚持到了最后,哪怕被他们活活架在火上烤,也不会叫一声。
“AshespokehepointedhastilytothepictureaboveOliver’shead;andthentotheboy’sfaceTherewasitslivingcopyTheeyestheheadthemouth;everyfeaturewasthesameTheexpressionwasforaninstantsopreciselyalikethattheminutestlineseemedcopiedwithstartlingaccuracy”…fromthemomentwhenMrBumblerealizeswhoOliverisPg
我们像是表面上的针,不停的转动,一面转,一面看着时间匆匆离去,却无能为力。或许,最美的事不是留住时光,而是留住记忆,如最初相识的感觉一样,哪怕一个不经意的笑容,便是我们
他吃下去的佳肴美酒在肚子里会化作胆汁,血凝成了冰,心像铁一样硬。
哭是上帝赋予我们的天性但又有多少人会这般小小年纪就在上帝面前倾洒泪水!这只不过是他善意的规劝发挥得有些过火罢了。
终于,一阵痛苦而微弱的哭声打破了四周的沉寂,孩子发出一阵呻吟,醒过来了。他的左臂给用一张披巾草草包扎了一下,沉甸甸地垂在身边,动弹不得,披巾上浸透了鲜血。他浑身瘫软,几乎无法坐起来。等到果真坐起来的时候,他吃力地掉过头去,指望有人救助,却不禁疼得呻吟起来。由于寒冷和疲劳,他身上的每一处关节都在哆嗦。他挣扎着站起身来,然而,从头到脚抖个不停,又直挺挺地倒了下去。
苏尔伯雷先生是个瘦高个,骨节大得出奇,一身黑色礼服早就磨得经纬毕露,下边配同样颜色的长统棉袜和鞋子,鞋袜上缀有补丁。他那副长相本来就不宜带有轻松愉快的笑意,不过,总的来说,他倒是有几分职业性的诙谐。他迎着邦布尔先生走上前来,步履十分轻快,亲眼地与他握手,眉间显露出内心的喜悦。
在某一个小城,由于诸多原因,对该城的大名还是不提为好,我连假名也不给它取一个。此地和无数大大小小的城镇一样,在那里的公共建筑物之中也有一个古已有之的机构,这就是济贫院。本章题目中提到了姓名的那个人就出生在这所济贫院里,具体日期无需赘述,反正这一点对读者来说无关紧要——至少在目前这个阶段是这样。
如果我的世界不能成为你的世界,那么我愿将你的世界变成我的世界
这里没有月下跃马荒原的画面,没有在最舒适的洞窟中寻欢作乐的场景,没有令人啧啧称羡的服装,没有锦绣,没有花边,没有马鞍,没有猩红色的外套和裥饰,没有自古以来就是“江湖豪客”本色的那份帅劲和逍遥。寒冷潮湿无处栖身的午夜伦敦街头,邪恶在里边挤得转悠不开的藏垢纳污之所,饥馑与疫疠出没无常的鬼地方,勉强缀连在一起的破衣衫——这一切有什么魅力可言?德行看到了脏袜子立即别过头去;可是邪恶只要用缎带和艳丽的服饰装潢起来,像已婚女子那样换个姓氏,就变成了罗曼蒂克,你道怪与不怪?
几天以来,哀愁似乎已经占据了这个心急的孩子那双忧郁的眼睛,不管看到什么美好的东西都笼罩着一层阴云,这种忧愁已经魔术般地烟消云散。绿叶上的露珠闪出更加晶莹的光泽,微风伴着一支更加美妙的乐曲从绿色的叶片中间飒飒穿过。连天空本身也好想更蓝更亮了。这就是我们自己的心境产生的影响,它甚至会波及外界事物的形态。人们看到天地万物和自己的人类同胞,大叫一切都是那样阴暗消沉,这并非没有道理,但这种阴暗的颜色只是他们自己带有偏见的眼睛与心灵的反映罢了。真实的色彩是十分美妙的,需要的是更加清澈的眼光。
孤儿句子 第3篇
无论你遇到什么,我都希望你记住,我爱你。
眼睛本来是有光的,却给不了别人任何光明。
路越艰难,风景越美,无论如何,感谢经历。
哭能够增大肺活量,洗净面孔,锻炼眼睛,还能降降火气。
时间没有等我,是你忘了带我走,我左手过目不忘的的萤火,右手里是十年一个漫长的打坐。
舞台上所有的命案情节都遵循一个惯例:悲剧和喜剧的场景交替出现,犹如一块红白相见、熏制得法的五花肉。
有的时候,一支亲切的乐曲,一处幽静地方的潺潺水声,一朵花的芳香,甚而只是说出一个熟悉的字眼,会突然唤起一些模糊的记忆,令人想起一些今生不曾出现过的场景,它们会像微风一样飘散,仿佛刹那间唤醒了对某种久已别离的、比较快乐的往事,而这种回忆单靠冥思苦想是怎么也想不起来的。
每当有人逝去,总有少数的人们会想到:许多事情被忽略了,许多事情还未来得及去做;多少事情给遗忘了,而更多的事情已无法弥救足可见,平素对待周围的人们务须用心才是;没有什么是比追悔莫及更令人懊丧的了;请让我们趁早记住这个理儿吧,以免受那样的痛苦。
哭是上帝赋予我们的天赋,但又有多少人这般小小年纪就在上帝面前倾洒泪水?
我的眼泪留了下来,灌溉了下面柔软的小草,不知道来年,会不会开出一地的记忆和忧愁。
冷冰冰的表面关系渐渐变成公开嘲骂,淡漠变成反感,反感变成憎恶,憎恶变成仇恨。
白天,他只知伤伤心心地哭,当漫漫长夜来临的时刻,他总要伸出小手,捂住眼睛,想把黑暗挡在外边,他蜷缩在角落里,竭力想进入梦乡。他不时惊醒,身体往墙上贴得越来越紧,他仿佛感到,当黑暗与孤独四面袭来时,那一层冰凉坚硬的墙面也成了一道屏障。
天将破晓,第一抹模糊的色彩与其说这是白昼的诞生,不如说是黑夜的死亡。
这是一个希望动辄的世界,对于我们极为珍视的希望,可以给我们的天性带来最荣誉的希望,经常都是这样。
梦想,可以天花乱坠,理想,是我们一步一个脚印踩出来的坎坷道路。
生活就是做出选择,一旦你做出了你的选择,你就必须活在你的决定中。
他把那些面孔又回顾一遍。他揭开了曾遮蔽它们那么久的这道幕,但要重新拉上幕却不是件容易事。那里有朋友的面孔、仇敌的面孔,也有一些几乎不相识的人的面孔挤在其中干扰他的回忆;有几张脸当年是妙龄少女,如今她们都成了老太太,有几张脸被一抔黄土覆盖,早已变了样,但凌驾于死亡之上的记忆仍能使它们恢复昔日的娇艳,重现明亮的眼神、妩媚的笑靥,透过躯壳射出灵魂的光芒,仍能悄悄地述说,泉下的美虽然已无法辨认,却变得更加崇高,她离开尘世正是为了像一盏明灯那样以柔和的清辉照亮天国之路。
死神曾在这里徘徊了好多个日日夜夜,它的不祥的来临也许处处留下阴森可怖的痕迹。想到这,他脸朝下紧贴在枕头上,热烈的祷告上苍。
当你真正爱一样东西的时候你就会发现语言多么的脆弱和无力。文字与感觉永远有隔阂。
奇闻如果得不到新的养料,便会自行消亡。
要理想不要幻想,要激情不要矫情。凡事知足常乐。
广阔的天空似乎整个燃烧了起来。烈火喷出阵雨般的火星一浪压过一浪的冲向天空,照亮了方圆几英里的天空,滚滚浓烟朝他站的方向袭过来。
几天以来,哀愁似乎已经占据了这个心急的孩子那双忧郁的眼睛,不管看到什么美好的东西都笼罩着一层阴云,这种忧愁已经魔术般地烟消云散。绿叶上的露珠闪出更加晶莹的光泽,微风伴着一支更加美妙的乐曲从绿色的叶片中间飒飒穿过。连天空本身也好想更蓝更亮了。这就是我们自己的心境产生的影响,它甚至会波及外界事物的形态。人们看到天地万物和自己的人类同胞,大叫一切都是那样阴暗、消沉,这并非没有道理,但这种阴暗的颜色只是他们自己带有偏见的眼睛与心灵的反映罢了。真实的色彩是十分美妙的,需要的是更加清澈的眼光。
哦!这种牵挂,当一个为我们深切爱慕的人的生命在天平上摇摆不定的时候,我们却无能为力,这种牵挂是多么可怕,多么令人痛苦。
牵着我的手,闭着眼睛走你也不会迷路。
恋人是会在一起吃饭聊天,讲故事和吵架的人。会在一起到头发变白,天气好的时候牵着手一起出去走走的人。
很多时候,心里明明不是那样想的,却控制不了自己而说出相反的话。
犯罪,就像死亡一样,并不局限于老奸巨猾,外形干瘪的人。年轻漂亮的人也经常成为它选中的牺牲品。
正直的人混的不好,往往并不是因为他们真正做错了什么。
他以轻蔑的神态来倾听他们的奚落,他一声不响地忍受鞭打,因为他感到自己心中有着不断升腾的自尊。这种自尊将会抑制住尖叫声,直到最后,哪怕他们把他活活烧死。
这时候,人十分清楚自己的心灵,并能模糊地认识到它的巨大威力,一旦摆脱躯壳的舒服,便可脱离尘世,将时空毅然决弃。
人在年轻时有许多高尚的冲动是难以长久地保持的,其中有一些一旦得到满足,它也会转瞬即逝。
没有什么是比追悔莫及更令人懊丧的了;请让我们趁早记住这个理儿吧,以免受那样的痛苦。
梦是甜的,路是长的,我们总是怀着美好的愿望,进行着我们的人生。即使道路艰难,路途遥远,依然不悔。
他用令人孤独忧伤的幽闭使奥利弗觉得,在这样一个阴森的地方,跟任何人待在一起都比独自忧愁苦想好。他现在正慢慢地向奥利弗的灵魂注射毒素,使其变黑,永远不能还原本色。
街头救济的重要原则是,将正是贫民们所不想要的东西给他们,那样,他们就懒得来了。
有些事情,当爱无能为力时,恨往往有办法做到。
如果我的天地不能成为你的天地,我就把你的天地作为我的天地。
如果我的世界不能成为你的世界,那么我愿将你的世界变成我的世界。
他们带着心不在焉的神情看太阳越落越低,最后把天空和大地镀上绚丽的彩虹作为临去秋波。
奥利弗不再犹豫,温顺地跟随新女主人走去。
实际生活中,从摆满珍肴美撰的餐桌到临终时的灵床,从吊丧的孝服到节日的盛装,这种变迁的惊人之处也毫不逊色,只不过我们就是其中匆匆来去的演员,而不是袖手旁观的看客罢了,这一点是有着天壤之别的。
真正的失败不是你没有做成事,而是你甘心于失败。
怪事没有新养料的维持,便自行逐渐消失了。
这是一个叫人失望的世界。我们最珍视的希望,那最能让我们的天性大放荣光的希望常常落空,徒留余憾。
原来有些你自以为很重要的人,你不联系他,他就真的永远不会联系你。
哭是上帝赋予我们的天性但又有多少人小小年纪就会有如此的理由在上帝面前勉强倾洒出这般泪水。这是一个寒冷的阴沉的夜晚。在孩子的眼里,星星距离地面也似乎比看到的更过遥远。风未起,昏暗的树影投射在地面上,寂静无声,显得阴气沉沉。
我既不愿意跟瞧不起给了我生命的母亲的那些人交往,也不愿意给如此胜任的充当我母亲的她的儿子带来耻辱和失败。
没有强烈的爱,没有仁爱的心,没有以慈悲为怀为准则、以对世间众生的爱心为伟大的特征的上帝感激之忱,是永远得不到幸福的。
医生和护士说了几句为死者祈求希望和安宁的话。可是,希望和安宁与她已经久违多时了。
即使这个角落是在教堂里,柔弱的她又曾迷途忘返,我还是相信她会到这里来的。
善与恶的斗争,在文学史上是一个永恒的话题,善有善报,恶有恶报是人们美好的愿望。
或许,最美的事不是留住时光,而是留住记忆,如最初相识的感觉一样,哪怕一个不经意的笑容,便是我们最怀念的故事。但愿,时光,如初见。
放眼世界,天涯何处无芳草,有那么多可爱的人,你会因获得这些人的宠爱而感到自豪的。
我哒哒的马蹄是个美丽的错误,我只是过客,不是归人。
一个可怜的孩子,累的上气不接下气,神情充满恐怖,目光溢出痛苦,大颗大颗的汗珠从脸上直往下淌,每一根神经都绷得紧紧的,为的是摆脱追捕的人群。人们紧追不舍,一秒钟比一秒钟逼得更近,见他力气不支就喊得更响,叫的更欢。
在一起久了,两个人的性格会逐渐互补,爱得多的那个脾气会越来越好、越来越迁就;被爱的那个则会越来越霸道。总有一个人会改变自己,放下底线来迎合纵容你。不是天生好脾气,只是怕失去你,才宁愿把你越宠越坏,困在怀里。所谓性格不合,只是不爱的借口。
人的本性有时实在美妙;同样可爱的品质可以在最煊赫的显贵身上、也可以在最肮脏的慈善学校少年身上得到发展,决不厚此薄彼。
大夫感到痛心疾首,抢劫案是出人意外,又是夜间作案,就好像以入室抢劫为业的绅士们的惯例是白天办公,还会提前一天来个预约似的。
她还是一如既往,对他深信不疑,直到信任过头,失去了谁也无法再交给她的东西。
这一切,以及那数不清的眼神与微笑,数不清的思想和言语,我都想一一记录下来。
当晚寒气逼人。地面的雪已冻结成坚厚的冰壳,惟留下积聚在角落或小径的雪堆仍承受刺骨寒风的呼号和席卷。那风见有如此可欺的对象,似乎就变本加厉地要把怒气发泄在它们身上,凶狠地将它们刮上云端,卷成无数白茫茫的漩涡在空中吹散。
如果可以和你在一起,我宁愿让天空所有的星光全部损落,因为你的眼睛,是我生命里最亮的光芒。
可是,在友谊无能为力的时候,仇恨常常会有办法。
欢乐与忧伤交汇在命运之杯里,然而其中绝没有辛酸的眼泪:因为就连忧伤本身也已冲淡,又裹在了那样甜蜜、亲切的回忆之中,失去了所有的苦涩,成了一种庄严的快慰。
应该为这位小姐说句公道话,她并没有直截了当承认自己不想去,只是表达了一个热切而强烈的愿望:要去的话,她宁可挨雷劈,用一个客气而又巧妙的适词,避开了正面回答。据此看来,这位小姐天生具有良好的教养,不忍心叫一位人类同胞蒙受断然拒绝、当面开销的痛苦。
我喜欢在路上的感觉。在路上可以避开所有我不想面对的事情。
我们像是表面上的针,不停的转动,一面转,一面看着时间匆匆离去,却无能为力。
如果没有强烈的爱,没有仁爱之心,对以慈悲为信条、以博爱一切生灵为其伟大特性的上帝不知感恩,绝不可能得到真正的幸福。
孤儿句子 第4篇
“AshespokehepointedhastilytothepictureaboveOliver’shead;andthentotheboy’sfaceTherewasitslivingcopyTheeyestheheadthemouth;everyfeaturewasthesameTheexpressionwasforaninstantsopreciselyalikethattheminutestlineseemedcopiedwithstartlingaccuracy”…fromthemomentwhenMrBumblerealizeswhoOliverisPg
应该为这位小姐说句公道话,她并没有直截了当承认自己不想去,只是表达了一个热切而强烈的愿望:要去的话,她宁可“挨雷劈”,用一个客气而又巧妙的适词,避开了正面回答。据此看来,这位小姐天生具有良好的教养,不忍心叫一位人类同胞蒙受断然拒绝当面开销的痛苦。
几天以来,哀愁似乎已经占据了这个心急的孩子那双忧郁的眼睛,不管看到什么美好的东西都笼罩着一层阴云,这种忧愁已经魔术般地烟消云散。绿叶上的露珠闪出更加晶莹的光泽,微风伴着一支更加美妙的乐曲从绿色的叶片中间飒飒穿过。连天空本身也好想更蓝更亮了。这就是我们自己的心境产生的影响,它甚至会波及外界事物的形态。人们看到天地万物和自己的人类同胞,大叫一切都是那样阴暗消沉,这并非没有道理,但这种阴暗的颜色只是他们自己带有偏见的眼睛与心灵的反映罢了。真实的色彩是十分美妙的,需要的是更加清澈的眼光。狄更斯《雾都孤儿》
尽管急雨打在身上,奥立弗却没有感觉到,他仍然直挺挺地躺在自己的泥土床上,无依无靠,不省人事。
欢乐与忧伤交汇在命运之杯里,然而其中绝没有辛酸的眼泪:因为就连忧伤本身也已冲淡,又裹在了那样甜密亲切的回忆之中,失去了所有的苦涩,成了一种庄严的快慰。
他又一次回顾这些面孔。他已经将它们召唤到了眼前,要把遮挡了它们如此之久的这层幕布重新拉上可不是件容易的事。
奥利弗犯下了一个亵渎神明,大逆不道的罪过,公然要求多给些粥,在以后的一个礼拜里,他成了一名重要的犯人,一直被单独关在黑屋子里,这种安排是出自理事会的远见卓识与大慈大悲。
这里没有月下跃马荒原的画面,没有在最舒适的洞窟中寻欢作乐的场景,没有令人啧啧称羡的服装,没有锦绣,没有花边,没有马鞍,没有猩红色的外套和裥饰,没有自古以来就是“江湖豪客”本色的那份帅劲和逍遥。寒冷潮湿无处栖身的午夜伦敦街头,邪恶在里边挤得转悠不开的藏垢纳污之所,饥馑与疫疠出没无常的鬼地方,勉强缀连在一起的破衣衫——这一切有什么魅力可言?德行看到了脏袜子立即别过头去;可是邪恶只要用缎带和艳丽的服饰装潢起来,像已婚女子那样换个姓氏,就变成了罗曼蒂克,你道怪与不怪?
天将破晓,第一抹暗淡模糊的色彩——与其说这是白昼的诞生,不如说是黑夜的死亡——软弱无力地在空中闪射着微光,空气变得分外凛冽刺骨。黑暗中看上去模糊可怕的物体变得越来越清晰,逐渐恢复了为人熟知的形状。一阵骤雨僻哩啪啦地打在光秃秃的灌木丛中。尽管急雨打在身上,奥立弗却没有感觉到,他仍然直挺挺地躺在自己的泥土床上,无依无靠,不省人事。
自己内心有一种正在增长的尊严,有了这种尊严,他才坚持到了最后,哪怕被他们活活架在火上烤,也不会叫一声。
苏尔伯雷先生是个瘦高个,骨节大得出奇,一身黑色礼服早就磨得经纬毕露,下边配同样颜色的长统棉袜和鞋子,鞋袜上缀有补丁。他那副长相本来就不宜带有轻松愉快的笑意,不过,总的来说,他倒是有几分职业性的诙谐。他迎着邦布尔先生走上前来,步履十分轻快,亲眼地与他握手,眉间显露出内心的喜悦。
广阔的天空似乎整个燃烧了起来。烈火喷出阵雨般的火星一浪压过一浪的冲向天空,照亮了方圆几英里的天空,滚滚浓烟朝他站的方向袭过来。
好一幅绝妙的写照,活现了仁慈为怀的英国法律。
两个孤儿长时间地紧紧拥抱,泪水滚滚流淌,相互讲出一些不连贯的话语,让我们将这些泪水和话语献给上帝吧。转瞬之间,他俩都知道了各自的父亲姐姐母亲是谁。欢乐与忧伤交汇在命运的杯子里,然而其中绝没有辛酸的眼泪:因为就连忧伤本身也已冲淡,又裹在了那样甜蜜亲切的回忆之中,失去了所有的苦涩,成了一种庄严的快慰。
一些意志坚定的人在经受生离死别考验时表现出令人羡慕的顺从与刚毅。好一幅绝妙的写照,活现了仁慈为怀的英国法律。
小奥利弗多次率领葬礼行列,他配上了一条拖到膝盖的帽带,使城里所有做母亲的都生出一份说不出的感动和赞赏。
在某一个小城,由于诸多原因,对该城的大名还是不提为好,我连假名也不给它取一个。此地和无数大大小小的城镇一样,在那里的公共建筑物之中也有一个古已有之的机构,这就是济贫院。本章题目中提到了姓名的那个人就出生在这所济贫院里,具体日期无需赘述,反正这一点对读者来说无关紧要——至少在目前这个阶段是这样。
孤儿句子 第5篇
“AshespokehepointedhastilytothepictureaboveOliver’shead;andthentotheboy’sfaceTherewasitslivingcopyTheeyestheheadthemouth;everyfeaturewasthesameTheexpressionwasforaninstantsopreciselyalikethattheminutestlineseemedcopiedwithstartlingaccuracy”…fromthemomentwhenMrBumblerealizeswhoOliverisPg
小奥利弗多次率领葬礼行列,他配上了一条拖到膝盖的帽带,使城里所有做母亲的都生出一份说不出的激动和赞颂。
自己心坎有一种正在增长的尊严,有了这种尊严,他才坚持到了最后,哪怕被他们活活架在火上烤,也不会叫一声。
自己内心有一种正在增长的尊严,有了这种尊严,他才坚持到了最后,哪怕被他们活活架在火上烤,也不会叫一声。
该理事会储君都是一些练达睿智的哲人,当他们关心起济贫院来的时候,立刻发现了一个等闲之辈绝对看不出来的问题穷人们喜欢济贫院。
哭是上帝赋予我们的天性但又有多少人会这般小小年纪就在上帝面前倾洒泪水!
苏尔伯雷先生是个瘦高个,骨节大得出奇,一身黑色礼服早就磨得经纬毕露,下边配同样颜色的长统棉袜和鞋子,鞋袜上缀有补丁。他那副长相本来就不宜带有轻松愉快的笑意,不过,总的来说,他倒是有几分职业性的诙谐。他迎着邦布尔先生走上前来,步履十分轻快,亲眼地与他握手,眉间显露出内心的喜悦。
他又一次回首这些面孔。他已经将它们号召到了眼前,要把遮挡了它们如此之久的这层幕布重新拉上可不是件容易的事。
哭是上帝赋予我们的天性但又有多少人会这般小小年龄就在上帝面前倾洒泪水!
人类的如同浓重的阴云,尽管升腾十分缓慢,但难逃天网,最后总有倾注到我们头上——我们何不在想像中听一听死者发出悲愤的,任何力量也无法,任何也无法的——哪怕只是稍微想一想,听一听,那么每天每日的生活所带来的不义痛苦和,哪里还会有落脚之处!
说起来,一应人等当中,如果有谁流露出一丝一毫缺少感情的迹象,理事会理所当然会处于一种满腔不已的状况,然而,这一回他们却有些误会了。事情很简单,奥立弗的感受并非太少,而应当说太多了,大有可能被落到头上的弄得一辈子傻里傻气,心灰意懒。他地听完这一条有关他的去向的消息,接过塞到他手里的行李——拿在手里实在费不了多大劲,因为他的行李也就是一个牛皮纸包,半英尺见方,三英寸厚——把帽檐往下拉了拉,又一次紧紧拉住邦布尔先生的外套袖口,由这位大人物领着去了一处新的场所。
出类拔萃:拔:超出;类:同类;萃:原为草丛生的样子,引伸为聚集。超出同类之上。多指人的品德才能。
羡慕:爱慕,钦慕,希望自己也有
然而不知是由于造化还是遗传,奥利弗胸中已经种下了刚毅倔强的精神。这种精神广阔的空间得以发展,还要归功于寄养所伙食太差,说不定正是由于这种待遇,他好歹活到了自己的第九个生日。
一些意志坚定的人在经受生离逝世别考验时表现出令人爱慕的屈服与刚毅。
两个孤儿长时间地紧紧拥抱,泪水滚滚流淌,相互讲出一些不连贯的话语,让我们将这些泪水和话语献给上帝吧。转瞬之间,他俩都知道了各自的父亲姐姐母亲是谁。欢乐与忧伤交汇在命运的杯子里,然而其中绝没有辛酸的眼泪:因为就连忧伤本身也已冲淡,又裹在了那样甜蜜亲切的回忆之中,失去了所有的苦涩,成了一种庄严的快慰。
终于,一阵痛苦而微弱的哭声打破了四周的沉寂,孩子发出一阵呻吟,醒过来了。他的左臂给用一张披巾草草包扎了一下,沉甸甸地垂在身边,动弹不得,披巾上浸透了鲜血。他浑身瘫软,几乎无法坐起来。等到果真坐起来的时候,他吃力地掉过头去,指望有人救助,却不禁疼得呻吟起来。由于寒冷和疲劳,他身上的每一处关节都在哆嗦。他挣扎着站起身来,然而,从头到脚抖个不停,又直挺挺地倒了下去。
‘“PleaseSirIwantsomemore”’…OliveraskingthecookattheworkhouseformoregruelPg
两个孤儿长时间地紧紧拥抱,泪水滚滚流淌,相互讲出一些不连贯的话语,让我们将这些泪水和话语献给吧。转瞬之间,他俩都知道了各自的父亲姐姐母亲是谁。欢乐与忧伤交汇在命运的杯子里,然而其中绝没有辛酸的眼泪:因为就连忧伤本身也已冲淡,又裹在了那样甜蜜亲切的回忆之中,失去了所有的苦涩,成了一种庄严的快慰。
人的本性是多么的美妙,同样美好的品质从不厚此薄彼,既可以在最出色的君子身上发扬,又可以再最卑污的慈善学校学生的身上滋长。
说起来,世间一应人等当中,如果有谁流露出一丝一毫缺少感情的迹象,理事会理所当然会处于一种满腔义愤震惊不已的状况,然而,这一回他们却有些误会了。事情很简单,奥立弗的感受并非太少,而应当说太多了,大有可能被落到头上的虐待弄得一辈子傻里傻气,心灰意懒。他无动于衷地听完这一条有关他的去向的消息,接过塞到他手里的行李——拿在手里实在费不了多大劲,因为他的行李也就是一个牛皮纸包,半英尺见方,三英寸厚——把帽檐往下拉了拉,又一次紧紧拉住邦布尔先生的外套袖口,由这位大人物领着去了一处新的受难场所。
人类作孽的罪证如同浓重的阴云,尽管升腾十分缓慢,但难逃天网,最后总有恶报倾注到我们头上——我们何不在想像中听一听死者发出悲愤的控诉,任何力量也无法压制,任何尊严也无法封锁的控诉——哪怕只是稍微想一想,听一听,那么每天每日的生活所带来的伤害不义磨难痛苦暴行和冤屈,哪里还会有落脚之处!
天将破晓,第一抹暗淡模糊的色彩——与其说这是白昼的诞生,不如说是黑夜的死亡——软弱无力地在空中闪射着微光,空气变得分外凛冽刺骨。中看上去模糊的物体变得越来越清晰,逐渐恢复了为人熟知的形状。一阵骤雨僻哩啪啦地打在光秃秃的灌木丛中。尽管急雨打在身上,奥立弗却没有感觉到,他仍然直挺挺地躺在自己的泥土床上,无依无靠,。
两个孤儿长时间地紧紧拥抱,泪水滚滚流淌,相互讲出一些不连贯的话语,让我们将这些泪水和话语献给上帝吧。转瞬之间,他俩都知道了各自的父亲姐姐母亲是谁。
在缩进他那狭窄的铺位里去的时候,仍然甘愿那就是他的棺材,他从此可以安安稳稳地在教堂地里长眠了,高高的野草在头顶上轻盈地随风摇曳,深沉的古钟奏响,抚慰自己长眠不醒。[美词网]
在旁观者心中一种惬意的伤感来的倒也不仅仅是邦布尔先生的悲哀表情。还有一些与他的身份紧密相连的迹象表明,他的境况已经发生了巨大的变化。那件镶边的外套,还有三角帽,它们上哪儿去了?他依旧穿着紧身短裤和深色长统纱袜,但紧身裤已经不是原来的那一条。外套依旧是宽边式的,这一点跟以前那件很相似,可是,哦,真有天壤之别啊。威风凛凛的三角帽换成了一顶谦虚的圆顶帽。邦布尔先生不再是一位干事了。
苏尔伯雷先生是个瘦高个,骨节大得出奇,一身黑色礼服早就磨得经纬毕露,下边配同样颜色的长统棉袜和鞋子,鞋袜上缀有补丁。他那副长相本来就不宜带有轻松愉快的笑意,不过,总的来说,他倒是有几分职业性的诙谐。他迎着邦布尔先生前来,步履十分轻快,亲眼地与他握手,眉间显露出内心的喜悦。
两个孤儿长光阴地紧紧拥抱,泪水滚滚流淌,相互讲出一些不连贯的话语,让我们将这些泪水和话语献给上帝吧。转瞬之间,他俩都知道了各自的父亲姐姐母亲是谁。
‘“AmI’saidthegirl[Nancy]‘TakecareIdon’toverdoitYouwillbetheworseforitFaginifIdo;soItellyouingoodtimekeepclearofme’”…NancyprotectingOliverfromFagin’sbeatingsThislineforeshadowsthedownfalloftheJewbroughtaboutbyNancy’shandPg
尽管急雨打在身上,奥立弗却没有感到到,他仍然直挺挺地躺在自己的泥土床上,无依无靠,不省人事。
天将破晓,第一抹暗淡模糊的色彩——与其说这是白昼的诞生,不如说是黑夜的死亡——软弱无力地在空中闪射着微光,空气变得分外凛冽刺骨。黑暗中看上去模糊可怕的物体变得越来越清晰,逐渐恢复了为人熟知的形状。一阵骤雨僻哩啪啦地打在光秃秃的灌木丛中。尽管急雨打在身上,奥立弗却没有感觉到,他仍然直挺挺地躺在自己的泥土床上,无依无靠,不省人事。
在某一个小城,由于诸多原因,对该城的大名还是不提为好,我连假名也不给它取一个。此地和无数大大小小的城镇一样,在那里的公共建筑物之中也有一个古已有之的机构,这就是济贫院。本章题目中提到了姓名的那个人就出生在这所济贫院里,具体日期无需赘述,反正这一点对读者来说无关紧要——至少在目前这个阶段是这样。
孤儿句子 第6篇
这里没有月下跃马荒原的画面,没有在最舒适的洞窟中寻欢作乐的场景,没有令人啧啧称羡的服装,没有锦绣,没有花边,没有马鞍,没有猩红色的外套和裥饰,没有自古以来就是“江湖豪客”本色的那份帅劲和逍遥。寒冷潮湿无处栖身的午夜伦敦街头,邪恶在里边挤得转悠不开的藏垢纳污之所,饥馑与疫疠出没无常的鬼地方,勉强缀连在一起的破衣衫——这一切有什么魅力可言?德行看到了脏袜子立即别过头去;可是邪恶只要用缎带和艳丽的服饰装潢起来,像已婚女子那样换个姓氏,就变成了罗曼蒂克,你道怪与不怪?
应该为这位小姐说句公道话,她并没有直截了当承认自己不想去,只是表达了一个热切而强烈的愿望:要去的话,她宁可“挨雷劈”,用一个客气而又巧妙的适词,避开了正面回答。据此看来,这位小姐天生具有良好的教养,不忍心叫一位人类同胞蒙受断然拒绝当面开销的痛苦。
终于,一阵痛苦而微弱的哭声打破了四周的沉寂,孩子发出一阵呻吟,醒过来了。他的左臂给用一张披巾草草包扎了一下,沉甸甸地垂在身边,动弹不得,披巾上浸透了鲜血。他浑身瘫软,几乎无法坐起来。等到果真坐起来的时候,他吃力地掉过头去,指望有人救助,却不禁疼得呻吟起来。由于寒冷和疲劳,他身上的每一处关节都在哆嗦。他挣扎着站起身来,然而,从头到脚抖个不停,又直挺挺地倒了下去。
几天以来,哀愁似乎已经占据了这个心急的孩子那双忧郁的眼睛,不管看到什么美好的东西都笼罩着一层阴云,这种忧愁已经魔术般地烟消云散。绿叶上的露珠闪出更加晶莹的光泽,微风伴着一支更加美妙的乐曲从绿色的叶片中间飒飒穿过。连天空本身也好想更蓝更亮了。这就是我们自己的心境产生的影响,它甚至会波及外界事物的形态。人们看到天地万物和自己的人类同胞,大叫一切都是那样阴暗消沉,这并非没有道理,但这种阴暗的颜色只是他们自己带有偏见的眼睛与心灵的反映罢了。真实的色彩是十分美妙的,需要的是更加清澈的眼光。狄更斯《雾都孤儿》
几天以来,哀愁似乎已经占据了这个心急的孩子那双忧郁的眼睛,不管看到什么美好的东西都笼罩着一层阴云,这种忧愁已经魔术般地烟消云散。绿叶上的露珠闪出更加晶莹的光泽,微风伴着一支更加美妙的乐曲从绿色的叶片中间飒飒穿过。连天空本身也好想更蓝更亮了。这就是我们自己的心境产生的影响,它甚至会波及外界事物的形态。人们看到天地万物和自己的人类同胞,大叫一切都是那样阴暗消沉,这并非没有道理,但这种阴暗的颜色只是他们自己带有偏见的眼睛与心灵的反映罢了。真实的色彩是十分美妙的,需要的是更加清澈的眼光。
欢乐与忧伤交汇在命运之杯里,然而其中绝没有辛酸的眼泪:因为就连忧伤本身也已冲淡,又裹在了那样甜蜜亲切的回忆之中,失去了所有的苦涩,成了一种庄严的快慰狄更斯《雾都孤儿》
实际生活中,从摆满珍肴美撰的餐桌到临终时的灵床,从吊丧的孝服到节日的盛装,这种变迁的惊人之处也毫不逊色,只不过我们就是其中匆匆来去的演员,而不是袖手旁观的看客罢了,这一点是有着天壤之别的。
“我的意思无非是……我上次离开你的时候,我铁定主意要扫除你我之间凭空想象出来的一切障碍;我下定决心,如果我的天地不能成为你的,那我就一定要把你的变成我的,决不让你受到门第观念的嘲笑与歧视,因为我抛弃了它。这一点我已经做到了。那些因此而远离我的人也远离了你,这证明你的看法是对的。当初那些对我笑脸相迎的权贵和恩人还有那些声势显赫的亲戚们,现在对我却是冷眼相看。可是,在英格兰最富庶的一个郡里,有的是含笑的田野和随风摇曳的树林;在一座乡村教堂旁——那是我的教堂,罗斯,我自己的教堂——有一乡间小屋,有了你,我会为拥有这个小屋感到自豪,它在我心中的分量会比我所抛弃的一切希望还要重上一千倍。这就是我现在的身份和地位,我将它们献在你的脚下!”狄更斯《雾都孤儿》
人类作孽的罪证如同浓重的阴云,尽管升腾十分缓慢,但难逃天网,最后总有恶报倾注到我们头上——我们何不在想像中听一听死者发出悲愤的控诉,任何力量也无法压制,任何尊严也无法封锁的控诉——哪怕只是稍微想一想,听一听,那么每天每日的生活所带来的伤害不义磨难痛苦暴行和冤屈,哪里还会有落脚之处!
说起来,世间一应人等当中,如果有谁流露出一丝一毫缺少感情的迹象,理事会理所当然会处于一种满腔义愤震惊不已的状况,然而,这一回他们却有些误会了。事情很简单,奥立弗的感受并非太少,而应当说太多了,大有可能被落到头上的虐待弄得一辈子傻里傻气,心灰意懒。他无动于衷地听完这一条有关他的去向的消息,接过塞到他手里的行李——拿在手里实在费不了多大劲,因为他的行李也就是一个牛皮纸包,半英尺见方,三英寸厚——把帽檐往下拉了拉,又一次紧紧拉住邦布尔先生的外套袖口,由这位大人物领着去了一处新的受难场所。
欢乐与忧伤交汇在命运之杯里,然而其中绝没有辛酸的眼泪:因为就连忧伤本身也已冲淡,又裹在了那样甜密亲切的回忆之中,失去了所有的苦涩,成了一种庄严的快慰。
哭是上帝赋予我们的天性——但又有多少人小小年纪就会有如此的理由在上帝面前勉强倾洒出这般泪水。这是一个寒冷的阴沉的夜晚。在孩子的眼里,星星距离地面也似乎比看到的更过遥远。风未起,昏暗的树影投射在地面上,寂静无声,显得阴气沉沉。狄更斯《雾都孤儿》
苏尔伯雷先生是个瘦高个,骨节大得出奇,一身黑色礼服早就磨得经纬毕露,下边配同样颜色的长统棉袜和鞋子,鞋袜上缀有补丁。他那副长相本来就不宜带有轻松愉快的笑意,不过,总的来说,他倒是有几分职业性的诙谐。他迎着邦布尔先生走上前来,步履十分轻快,亲眼地与他握手,眉间显露出内心的喜悦。
没有强烈的爱,没有仁爱的心,没有以慈悲为怀为准则以对世间众生的爱心为伟大的特征的上帝感激之忱,是永远得不到幸福的。
广阔的天空似乎整个燃烧了起来。烈火喷出阵雨般的火星一浪压过一浪的冲向天空,照亮了方圆几英里的天空,滚滚浓烟朝他站的方向袭过来。
在某一个小城,由于诸多原因,对该城的大名还是不提为好,我连假名也不给它取一个。此地和无数大大小小的城镇一样,在那里的公共建筑物之中也有一个古已有之的机构,这就是济贫院。本章题目中提到了姓名的那个人就出生在这所济贫院里,具体日期无需赘述,反正这一点对读者来说无关紧要——至少在目前这个阶段是这样。
天将破晓,第一抹暗淡模糊的色彩——与其说这是白昼的诞生,不如说是黑夜的死亡——软弱无力地在空中闪射着微光,空气变得分外凛冽刺骨。黑暗中看上去模糊可怕的物体变得越来越清晰,逐渐恢复了为人熟知的形状。一阵骤雨僻哩啪啦地打在光秃秃的灌木丛中。尽管急雨打在身上,奥立弗却没有感觉到,他仍然直挺挺地躺在自己的泥土床上,无依无靠,不省人事。
有些事情,当爱无能为力时,恨往往有办法做到。狄更斯《雾都孤儿》
有的时候,一支亲切的乐曲,一处幽静地方的潺潺水声,一朵花的芳香,甚而只是说出一个熟悉的字眼,会突然唤起一些模糊的记忆,令人想起一些今生不曾出现过的场景,它们会像微风一样飘散,仿佛刹那间唤醒了对某种久已别离的比较快乐的往事,而这种回忆单靠冥思苦想是怎么也想不起来的。狄更斯《雾都孤儿》
两个孤儿长时间地紧紧拥抱,泪水滚滚流淌,相互讲出一些不连贯的话语,让我们将这些泪水和话语献给上帝吧。转瞬之间,他俩都知道了各自的父亲姐姐母亲是谁。欢乐与忧伤交汇在命运的杯子里,然而其中绝没有辛酸的眼泪:因为就连忧伤本身也已冲淡,又裹在了那样甜蜜亲切的回忆之中,失去了所有的苦涩,成了一种庄严的快慰。
有的时候,一支亲切的乐曲,一处幽静地方的潺潺水声,一朵花的芳香,甚而只是说出一个熟悉的字眼,会突然唤起一些模糊的记忆,令人想起一些今生不曾出现过的场景,它们会像微风一样飘散,仿佛刹那间唤醒了对某种久已别离的比较快乐的往事,而这种回忆单靠冥思苦想是怎么也想不起来的。
然而不知是由于造化还是遗传,奥利弗胸中已经种下了刚毅倔强的精神。这种精神广阔的空间得以发展,还要归功于寄养所伙食太差,说不定正是由于这种待遇,他好歹活到了自己的第九个生日。
孤儿句子 第7篇
应该为这位小姐说句公道话,她并没有直截了当承认自己不想去,只是表达了一个热切而强烈的愿望:要去的话,她宁可“挨雷劈”,用一个客气而又巧妙的适词,避开了正面回答。据此看来,这位小姐天生具有良好的教养,不忍心叫一位人类同胞蒙受断然拒绝当面开销的痛苦。
然而不知是由于造化还是遗传,奥利弗胸中已经种下了刚毅倔强的精神。
“我的意思无非是……我上次离开你的时候,我铁定主意要扫除你我之间凭空想象出来的一切障碍;我下定决心,如果我的天地不能成为你的,那我就一定要把你的变成我的,决不让你受到门第观念的嘲笑与歧视,因为我抛弃了它。这一点我已经做到了。那些因此而远离我的人也远离了你,这证明你的看法是对的。当初那些对我笑脸相迎的权贵和恩人还有那些声势显赫的亲戚们,现在对我却是冷眼相看。可是,在英格兰最富庶的一个郡里,有的是含笑的田野和随风摇曳的树林;在一座乡村教堂旁——那是我的教堂,罗斯,我自己的教堂——有一乡间小屋,有了你,我会为拥有这个小屋感到自豪,它在我心中的分量会比我所抛弃的一切希望还要重上一千倍。这就是我现在的身份和地位,我将它们献在你的脚下!”狄更斯《雾都孤儿》
苏尔伯雷先生是个瘦高个,骨节大得出奇,一身黑色礼服早就磨得经纬毕露,下边配同样颜色的长统棉袜和鞋子,鞋袜上缀有补丁。他那副长相本来就不宜带有轻松愉快的笑意,不过,总的来说,他倒是有几分职业性的诙谐。他迎着邦布尔先生走上前来,步履十分轻快,亲眼地与他握手,眉间显露出内心的喜悦。
这里没有月下跃马荒原的画面,没有在最舒适的洞窟中寻欢作乐的场景,没有令人啧啧称羡的服装,没有锦绣,没有花边,没有马鞍,没有猩红色的外套和裥饰,没有自古以来就是“江湖豪客”本色的那份帅劲和逍遥。寒冷潮湿无处栖身的午夜伦敦街头,邪恶在里边挤得转悠不开的藏垢纳污之所,饥馑与疫疠出没无常的鬼地方,勉强缀连在一起的破衣衫——这一切有什么魅力可言?德行看到了脏袜子立即别过头去;可是邪恶只要用缎带和艳丽的服饰装潢起来,像已婚女子那样换个姓氏,就变成了罗曼蒂克,你道怪与不怪?
人类作孽的罪证如同浓重的阴云,尽管升腾十分缓慢,但难逃天网,最后总有恶报倾注到我们头上——我们何不在想像中听一听死者发出悲愤的控诉,任何力量也无法压制,任何尊严也无法封锁的控诉——哪怕只是稍微想一想,听一听,那么每天每日的生活所带来的伤害不义磨难痛苦暴行和冤屈,哪里还会有落脚之处!
在缩进他那狭窄的铺位里去的时候,仍然甘愿那就是他的棺材,他从此可以安安稳稳地在教堂地里长眠了,高高的野草在头顶上轻盈地随风摇曳,深沉的古钟奏响,抚慰自己长眠不醒。
奥利弗犯下了一个亵渎神明,大逆不道的罪过,公然要求多给些粥,在以后的一个礼拜里,他成了一名重要的犯人,一直被单独关在黑屋子里,这种安排是出自理事会的远见卓识与大慈大悲。
该理事会储君都是一些练达睿智的哲人,当他们关心起济贫院来的时候,立刻发现了一个等闲之辈绝对看不出来的问题穷人们喜欢济贫院。
终于,一阵痛苦而微弱的哭声打破了四周的沉寂,孩子发出一阵呻吟,醒过来了。他的左臂给用一张披巾草草包扎了一下,沉甸甸地垂在身边,动弹不得,披巾上浸透了鲜血。他浑身瘫软,几乎无法坐起来。等到果真坐起来的时候,他吃力地掉过头去,指望有人救助,却不禁疼得呻吟起来。由于寒冷和疲劳,他身上的每一处关节都在哆嗦。他挣扎着站起身来,然而,从头到脚抖个不停,又直挺挺地倒了下去。
路很多,要选择最难走的那一条!八角街是围绕
没有强烈的爱,没有仁爱的心,没有以慈悲为怀为准则以对世间众生的爱心为伟大的特征的上帝感激之忱,是永远得不到幸福的。
我们像是表面上的针,不停的转动,一面转,一面看着时间匆匆离去,却无能为力。或许,最美的事不是留住时光,而是留住记忆,如最初相识的感觉一样,哪怕一个不经意的笑容,便是我们
欢乐与忧伤交汇在命运之杯里,然而其中绝没有辛酸的眼泪:因为就连忧伤本身也已冲淡,又裹在了那样甜蜜亲切的回忆之中,失去了所有的苦涩,成了一种庄严的快慰狄更斯《雾都孤儿》
好一幅绝妙的写照,活现了仁慈为怀的英国法律。
天将破晓,第一抹暗淡模糊的色彩——与其说这是白昼的诞生,不如说是黑夜的死亡——软弱无力地在空中闪射着微光,空气变得分外凛冽刺骨。黑暗中看上去模糊可怕的物体变得越来越清晰,逐渐恢复了为人熟知的形状。一阵骤雨僻哩啪啦地打在光秃秃的灌木丛中。尽管急雨打在身上,奥立弗却没有感觉到,他仍然直挺挺地躺在自己的泥土床上,无依无靠,不省人事。
哭是上帝赋予我们的天性但又有多少人会这般小小年纪就在上帝面前倾洒泪水!这只不过是他善意的规劝发挥得有些过火罢了。
一些意志坚定的人在经受生离死别考验时表现出令人羡慕的顺从与刚毅。好一幅绝妙的写照,活现了仁慈为怀的英国法律。美词网
欢乐与忧伤交汇在命运之杯里,然而其中绝没有辛酸的眼泪:因为就连忧伤本身也已冲淡,又裹在了那样甜密亲切的回忆之中,失去了所有的苦涩,成了一种庄严的快慰。
在某一个小城,由于诸多原因,对该城的大名还是不提为好,我连假名也不给它取一个。此地和无数大大小小的城镇一样,在那里的公共建筑物之中也有一个古已有之的机构,这就是济贫院。本章题目中提到了姓名的那个人就出生在这所济贫院里,具体日期无需赘述,反正这一点对读者来说无关紧要——至少在目前这个阶段是这样。
如果我的世界不能成为你的世界,那么我愿将你的世界变成我的世界
欢乐与忧伤交汇在命运之杯里,然而其中绝没有辛酸的眼泪:因为就连忧伤本身也已冲淡,又裹在了那样甜蜜亲切的回忆之中,失去了所有的苦涩,成了一种庄严的快慰
几天以来,哀愁似乎已经占据了这个心急的孩子那双忧郁的眼睛,不管看到什么美好的东西都笼罩着一层阴云,这种忧愁已经魔术般地烟消云散。绿叶上的露珠闪出更加晶莹的光泽,微风伴着一支更加美妙的乐曲从绿色的叶片中间飒飒穿过。连天空本身也好想更蓝更亮了。这就是我们自己的心境产生的影响,它甚至会波及外界事物的形态。人们看到天地万物和自己的人类同胞,大叫一切都是那样阴暗消沉,这并非没有道理,但这种阴暗的颜色只是他们自己带有偏见的眼睛与心灵的反映罢了。真实的色彩是十分美妙的,需要的是更加清澈的眼光。狄更斯《雾都孤儿》
他吃下去的佳肴美酒在肚子里会化作胆汁,血凝成了冰,心像铁一样硬。
每当有人逝去,总有少数的人们会想到许多事情被忽略了,许多事情还未来得及去做;多少事情给遗忘了,而更多的事情已无法弥救——足可见,平素对待周围的人们务须用心才是;没有什么是比追悔莫及更令人懊丧的了;请让我们趁早记住这个理儿吧,以免受那样的痛苦。
有的时候,一支亲切的乐曲,一处幽静地方的潺潺水声,一朵花的芳香,甚而只是说出一个熟悉的字眼,会突然唤起一些模糊的记忆,令人想起一些今生不曾出现过的场景,它们会像微风一样飘散,仿佛刹那间唤醒了对某种久已别离的比较快乐的往事,而这种回忆单靠冥思苦想是怎么也想不起来的。
两个孤儿长时间地紧紧拥抱,泪水滚滚流淌,相互讲出一些不连贯的话语,让我们将这些泪水和话语献给上帝吧。转瞬之间,他俩都知道了各自的父亲姐姐母亲是谁。欢乐与忧伤交汇在命运的杯子里,然而其中绝没有辛酸的眼泪:因为就连忧伤本身也已冲淡,又裹在了那样甜蜜亲切的回忆之中,失去了所有的苦涩,成了一种庄严的快慰。
然而不知是由于造化还是遗传,奥利弗胸中已经种下了刚毅倔强的精神。这种精神广阔的空间得以发展,还要归功于寄养所伙食太差,说不定正是由于这种待遇,他好歹活到了自己的第九个生日。好一幅绝妙的写照,活现了仁慈为怀的英国法律。该理事会储君都是一些练达睿智的哲人,当他们关心起济贫院来的时候,立刻发现了一个等闲之辈绝对看不出来的问题穷人们喜欢济贫院。奥利弗犯下了一个亵渎神明,大逆不道的罪过,公然要求多给些粥,在以后的一个礼拜里,他成了一名重要的犯人,一直被单独关在黑屋子里,这种安排是出自理事会的远见卓识与大慈大悲。他吃下去的佳肴美酒在肚子里会化作胆汁,血凝成了冰,心像铁一样硬。在缩进他那狭窄的铺位里去的时候,仍然甘愿那就是他的棺材,他从此可以安安稳稳地在教堂地里长眠了,高高的野草在头顶上轻盈地随风摇曳,深沉的古钟奏响,抚慰自己长眠不醒。人的本性是多么的美妙,同样美好的品质从不厚此薄彼,既可以在最出色的君子身上发扬,又可以再最卑污的慈善学校学生的身上滋长。一阵歇斯底里的狂笑。小奥利弗多次率领葬礼行列,他配上了一条拖到膝盖的帽带,使城里所有做母亲的都生出一份说不出的感动和赞赏。一些意志坚定的人在经受生离死别考验时表现出令人羡慕的顺从与刚毅。自己内心有一种正在增长的尊严,有了这种尊严,他才坚持到了最后,哪怕被他们活活架在火上烤,也不会叫一声。哭是上帝赋予我们的天性但又有多少人会这般小小年纪就在上帝面前倾洒泪水!这只不过是他善意的规劝发挥得有些过火罢了。
“AshespokehepointedhastilytothepictureaboveOliver’shead;andthentotheboy’sfaceTherewasitslivingcopyTheeyestheheadthemouth;everyfeaturewasthesameTheexpressionwasforaninstantsopreciselyalikethattheminutestlineseemedcopiedwithstartlingaccuracy”…fromthemomentwhenMrBumblerealizeswhoOliverisPg
自己内心有一种正在增长的尊严,有了这种尊严,他才坚持到了最后,哪怕被他们活活架在火上烤,也不会叫一声。
广阔的天空似乎整个燃烧了起来。烈火喷出阵雨般的火星一浪压过一浪的冲向天空,照亮了方圆几英里的天空,滚滚浓烟朝他站的方向袭过来。
哭是上帝赋予我们的天性但又有多少人会这般小小年纪就在上帝面前倾洒泪水!
然而不知是由于造化还是遗传,奥利弗胸中已经种下了刚毅倔强的精神。这种精神广阔的空间得以发展,还要归功于寄养所伙食太差,说不定正是由于这种待遇,他好歹活到了自己的第九个生日。
说起来,世间一应人等当中,如果有谁流露出一丝一毫缺少感情的迹象,理事会理所当然会处于一种满腔义愤震惊不已的状况,然而,这一回他们却有些误会了。事情很简单,奥立弗的感受并非太少,而应当说太多了,大有可能被落到头上的虐待弄得一辈子傻里傻气,心灰意懒。他无动于衷地听完这一条有关他的去向的消息,接过塞到他手里的行李——拿在手里实在费不了多大劲,因为他的行李也就是一个牛皮纸包,半英尺见方,三英寸厚——把帽檐往下拉了拉,又一次紧紧拉住邦布尔先生的外套袖口,由这位大人物领着去了一处新的受难场所。
“AshespokehepointedhastilytothepictureaboveOliver'shead;andthentotheboy'sfaceTherewasitslivingcopyTheeyestheheadthemouth;everyfeaturewasthesameTheexpressionwasforaninstantsopreciselyalikethattheminutestlineseemedcopiedwithstartlingaccuracy”…fromthemomentwhenMrBumblerealizeswhoOliveris“他说,他指出,连忙向奥利弗头上的图像;然后对男孩的脸。
‘“PleaseSirIwantsomemore”’…OliveraskingthecookattheworkhouseformoregruelPg
有的时候,一支亲切的乐曲,一处幽静地方的潺潺水声,一朵花的芳香,甚而只是说出一个熟悉的字眼,会突然唤起一些模糊的记忆,令人想起一些今生不曾出现过的场景,它们会像微风一样飘散,仿佛刹那间唤醒了对某种久已别离的比较快乐的往事,而这种回忆单靠冥思苦想是怎么也想不起来的。狄更斯《雾都孤儿》
几天以来,哀愁似乎已经占据了这个心急的孩子那双忧郁的眼睛,不管看到什么美好的东西都笼罩着一层阴云,这种忧愁已经魔术般地烟消云散。绿叶上的露珠闪出更加晶莹的光泽,微风伴着一支更加美妙的乐曲从绿色的叶片中间飒飒穿过。连天空本身也好想更蓝更亮了。这就是我们自己的心境产生的影响,它甚至会波及外界事物的形态。人们看到天地万物和自己的人类同胞,大叫一切都是那样阴暗消沉,这并非没有道理,但这种阴暗的颜色只是他们自己带有偏见的眼睛与心灵的反映罢了。真实的色彩是十分美妙的,需要的是更加清澈的眼光。
关于孤儿句子通用7篇就分享完了,您有什么想法可以联系小编。